Friday, September 30, 2016

La campagne AQUA Carpatica sur la pureté de l'eau lauréate dans sa catégorie au D&AD Impact

L'effort de lutte contre la pollution aux nitrates en Roumanie récompensé par un White Pencil (crayon blanc) lors de la nouvelle cérémonie de remise de prix internationaux

 NEW YORK - Vendredi 30 Septembre 2016 [ME NewsWire]

(BUSINESS WIRE)--AQUA Carpatica, la seule eau minérale au monde sans nitrate et naturellement pétillante, a le plaisir d'annoncer que la marque a été récompensée par un prix White Pencil dans la catégorie Communications et interaction lors de la toute première cérémonie de remise des prix en communications D&AD Impact dans la ville de New York. Le premier prix pour la campagne « Test de pureté » d'AQUA Carpatica, met à l'honneur l'utilisation de la créativité de la marque comme force pour le bien du monde réel.

La Roumanie souffre d'un terrible problème de pollution aux nitrates, avec plus de 2 000 villes et villages dont les sources d'eau sont empoisonnées et, comme tous les pays européens, elle n'exige pas des producteurs d'eau en bouteille qu'ils divulguent le contenu en nitrate sur leurs étiquettes. Et pourtant, les roumains n'étaient pas conscients du problème, avec des conséquences parfois désastreuses pour la santé, en particulier pour les enfants.

La campagne Test de pureté, développée par Cohn et Jansen J. Walter Thompson, a changé cet état de fait. Elle a fourni une simple bandelette de papier, disponible dans les supermarchés, que le gens pouvaient utiliser pour tester la qualité de l'eau potable chez eux. Ils pouvaient ensuite partager les résultats en ligne pour en informer les autres, créant finalement une carte de la salubrité de l'eau à l'échelle de tout le pays. Des célébrités, des athlètes et des hommes politiques ont rejoint la campagne d'AQUA Carpatica pour lancer un débat national sur les nitrates et sensibiliser la population sur leurs effets nocifs pour la santé.

Au fur et à mesure que la marque étend sa présence au plan international, AQUA Carpatica poursuivra sa mission pour informer le public sur le contenu de son eau potable et pour encourager un étiquetage plus strict dans le monde entier.

À propos d'AQUA Carpatica

AQUA Carpatica provient de sources des profondeurs de la chaîne de montagnes des Carpates, une terre ancienne où le temps semble s'être arrêté, pour ne laisser que la beauté immaculée de la nature et de l'histoire. Il s'agit de la dernière forêt naturelle d'Europe et, sans aucune activité agricole ni industrielle aux alentours, c'est comme si l'on revenait à l'époque où les produits chimiques, les engrais, les CFC et autres agents contaminants n'existaient pas. Avec AQUA Carpatica, la pureté et le goût sont étroitement liés. Des millions d'années d'activité volcanique ont filtré les impuretés à la source et ont donné à notre eau sa saveur sans égal. Les minéraux naturels enrichissent l'eau pétillante d'AQUA Carpatica, la seule eau minérale sans nitrate naturellement pétillante sur Terre. Les sources qui sont à l'origine d'AQUA Carpatica ont été préservées depuis la nuit des temps et seront protégées pendant encore des milliers d'années. Goûtez AQUA Carpatica : une saveur conférée par la nature, une source sauvegardée par la nature. www.AQUACarpatica.com

À propos de D&AD Impact

Lancé cette année dans la ville de New York pendant la semaine publicitaire, D&AD Impact est une nouvelle cérémonie de remise de prix internationaux qui récompense les entreprises et les marques œuvrant pour un monde meilleur. Cofondé par D&AD et la semaine publicitaire, la cérémonie fait honneur aux accomplissements du monde réel générés par la créativité à travers 12 catégories : Communication et interaction, Communauté, Diversité et égalité, Éducation, Durabilité environnementale, Autonomisation financière, Aide humanitaire, Santé et bien-être, Évolution industrielle, Engagement des gouvernements, Production et consommation responsables et Vie urbaine. Les prix internationaux sont ouverts aux agences, studios, propriétaires de médias, éditeurs, entreprises sociales, jeunes entreprises ou aux marques ayant contribué à un avenir meilleur, plus juste et plus durable. www.dandadimpact.com.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

RP Havas

Rebecca Lewinter

rebecca.lewinter@havas.com









Permalink: http://me-newswire.net/news/18770/fr

حملة نقاء المياه من أكوا كارباتيكا تفوز عن فئتها في جوائز دي أند إيه دي إمباكت

حصدت الجهود المبذولة لمكافحة التلوث بالنترات في رومانيا جائزة "وايت بنسيل" في عرض الجوائز العالمية الجديد

نيويورك - يوم الجُمْعَة 30 سبتمبر 2016 [ME NewsWire]

(بزنيس واير): يسرّ شركة "أكوا كارباتيكا"، أول شركة مياه معدنية غازية طبيعية خالية من النترات في العالم، أن تعلن عن حصول العلامة التجارية على جائزة "القلم الأبيض" (وايت بنسيل) عن فئة الاتصالات والتفاعل خلال أول عرض جوائز الاتصالات "دي أند إيه دي إمباكت" يقام في مدينة نيويورك. يعتبر فوز حملة "اختبار النقاوة" من "أكوا كارباتيكا" بهذه الجائزة احتفاء باستخدام العلامة التجارية للإبداع كقوة لتحقيق الخير للعالم أجمع.
تعاني رومانيا مشكلة تلوث نترات مدمرة، مع وجود أكثر من ألفي بلدة وقرية مع مصادر مياه مسممة، وشأنها شأن كافة البلدان الأوروبية، هي لا تفرض على منتجي المياه المعبأة في زجاجات أن يكشفوا عن محتوى النترات على أغلفة القناني. غير أن  الرومانيين كانوا غير مدركين لهذه المشكلة التي تترتب عنها عواقب صحية وخيمة في بعض الأحيان، خاصة بالنسبة إلى الأطفال.
هذا وقامت حملة "اختبار النقاوة" التي أطلقها كوهن وجانسن جاي والتر طومسون بتغيير هذا الأمر. توفر الحملة شريطاً ورقياً بسيطاً، متوفراً في جميع المحال، يمكن للناس أن يستخدموه لاختبار نوعية مياه الشرب المنزلية. من ثم يمكنهم مشاركة النتائج التي توصلوا إلها عبر الإنترنت لإعلام الآخرين. هذا كفيل بإنشاء خريطة سلامة مياه للبلد بأكمله في نهاية المطاف. انضم المشاهير والرياضيون والسياسيون إلى حملة "أكوا كارباتيكا" لبدء نقاش وطني حول النترات وزيادة الوعي بآثاره السلبية على الصحة.
مع توسع قاعدة وجود العلامة التجارية عالمياً، ستواصل "أكوا كارباتيكا" مهمتها لتوعية الجمهور بشأن محتوى مياه الشرب ولتشجيع فرض قواعد أكثر صرامة لوضع الأغلفة في العالم.
لمحة حول "أكوا كارباتيكا"
تأتي مياه "أكوا كارباتيكا" من الينابيع العميقة داخل جبال الكاربات، وهي أرض قديمة حيث يبدو أن الوقت قد وقف ساكنًا، مخلفاً وراءه طبيعة جميلة بكر وتاريخاً مجيداً. إنها الغابات البرية الأخيرة في أوروبا، وفي ظل غياب الأنشطة الزراعية أو الصناعية في المنطقة المحيطة بها، الأمر أشبه بالعودة إلى مكان قبل ابتكار المواد الكيميائية والأسمدة، ومركبات الكربون الكلورية الفلورية وغيرها من الملوثات. مع "أكوا كارباتيكا"، النقاء والذوق صنوان لا يفترقان. ساهمت ملايين السنين من الأنشطة البركانية في تصفية المياه من الشوائب في المصدر وأعطت مياهنا هذه النكهة منقطعة النظير. هذا وتثري المعادن الطبيعية مياه "أكوا كارباتيكا" الغازية، وهي أول مياه معدنية غازية طبيعية خالية من النترات في العالم. تم الحفاظ على الينابيع التي توفر أساس "أكوا كارباتيكا" منذ بداية الأزمنة، وسوف تكون محمية لآلاف السنين وأكثر. جربوا "أكوا كارباتيكا": طعم أنعمت علينا به الطبيعة، وينبوع تصونه الطبيعة. لمزيد من المعلومات يرجى زيارة الموقع الإلكتروني التالي: www.AQUACarpatica.com.
لمحة حول " دي أند إيه دي إمباكت"
تعتبر جوائز "دي أند إيه دي إمباكت" التي تم إطلاقها هذا العام في مدينة نيويورك خلال "أسبوع الإعلانات"، برنامج الجوائز العالمية التي تشيد بالشركات والعلامات التجارية التي تجعل العالم مكاناً أفضل. يحتفي البرنامج الذي شارك في تأسيسه "دي أند إيه دي" وأسبوع الإعلانات، بإنجازات العالم الحقيقي التي تتولد من خلال الإبداع عبر 12 فئة ألا وهي التفاعل والاتصالات، المجتمع، التنوع والمساواة، التعليم، الاستدامة البيئية، التمكين المالي، المساعدة الإنسانية، الصحة والرفاهية، تطور الصناعة، مشاركة الحكومة، الإنتاج والاستهلاك المسؤول والعيش الحضري. يمكن لأي وكالة، استوديو، مالك وسيلة إعلامية، ناشر، مؤسسة اجتماعية، شركة ناشئة أو علامة تجارية ساهمت في جعل المستقبل أفضل وأكثر عدلاً وأكثر استدامة أن تتقدم لهذه الجوائز العالمية. لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الإلكتروني التالي: www.dandadimpact.com.
إن نص اللغة الأصلية لهذا البيان هو النسخة الرسمية المعتمدة. أما الترجمة فقد قدمت للمساعدة فقط، ويجب الرجوع لنص اللغة الأصلية الذي يمثل النسخة الوحيدة ذات التأثير القانوني.

Contacts

"هافاس للعلاقات العامة"
ريبيكا لوينتر
البريد الإلكتروني: rebecca.lewinter@havas.com





Permalink: http://me-newswire.net/ar/news/18770/ar

 

AQUA Carpatica Water Purity Campaign Wins Its Category at D&AD Impact

Effort to Fight Nitrate Pollution in Romania Awarded a White Pencil at New Global Awards Show

NEW YORK - Friday, September 30th 2016 [ME NewsWire]

(BUSINESS WIRE)-- AQUA Carpatica, the world’s only nitrate-free naturally sparkling mineral water, is pleased to announce that the brand was presented with a White Pencil award in the Communications & Interaction category at the first-ever D&AD Impact communications awards show in New York City. The top honor for AQUA Carpatica’s “Purity Test” campaign celebrates the brand’s use of creativity as a force for real-world good.

Romania has a devastating nitrate pollution problem, with more than 2,000 towns and villages with poisoned water sources and, as in all European countries, doesn’t require bottled-water producers to disclose nitrate content on their labels. Yet Romanians were unaware of the problem, with sometimes-disastrous health consequences, especially for children.

The Purity Test campaign, developed by Cohn and Jansen J. Walter Thompson, changed that. It provided a simple paper strip, available in supermarkets, that people could use to test the quality of their home drinking water. They could then share the results online to inform others, ultimately creating a water safety map of the entire country. Celebrities, athletes and politicians joined AQUA Carpatica’s campaign to begin a national conversation about nitrates and to raise awareness of their negative health effects.

As the brand expands internationally, AQUA Carpatica will continue its mission to inform the public about the content of its drinking water and to encourage stricter labeling across the globe.

About AQUA Carpatica

AQUA Carpatica comes from springs deep within the Carpathian Mountains—an ancient land where time seems to stand still, leaving only the pristine beauty of nature and history. It’s the last wild forest in Europe, and with no agriculture or industrial activity in the surrounding area, it’s like going back to a time before chemicals, fertilizers, CFCs and other contaminants even existed. With AQUA Carpatica, purity and taste go hand in hand. Millions of years of volcanic activity have filtered impurities at the source and endowed our water with its unrivaled flavor. Natural minerals enrich AQUA Carpatica’s sparkling water—the only nitrate-free, naturally sparkling mineral water on earth. The springs that provide the foundation for AQUA Carpatica have been preserved from the beginning of time, and they’ll be protected for thousands of years more. Try AQUA Carpatica: a taste bestowed by nature, a spring safeguarded by nature.www.AQUACarpatica.com

About D&AD Impact

Launched this year in New York City during Advertising Week, D&AD Impact is a new global awards show that recognizes companies and brands that are making the world a better place. Co-founded by D&AD and Advertising Week, the show celebrates real-world achievements generated through creativity across 12 categories: Communication & Interaction, Community, Diversity & Equality, Education, Environmental Sustainability, Financial Empowerment, Humanitarian Aid, Health & Wellness, Industry Evolution, Government Engagement, Responsible Production & Consumption, and Urban Living. The global awards are open to any agency, studio, media owner, publisher, social enterprise, startup or brand that has contributed to a better, fairer, more sustainable future. www.dandadimpact.com.

Contacts

Havas PR

Rebecca Lewinter

rebecca.lewinter@havas.com









Permalink: http://me-newswire.net/news/18770/en

JAC Louée pour son Approche Orientée vers le Client dans le Moyen-Orient et en Afrique

BEIJING - Vendredi 30 Septembre 2016 [ME NewsWire]


(BUSINESS WIRE)-- Le constructeur automobile chinois JAC (Bourse de Shanghai: 600418) est fière d'annoncer qu'il a reçu des éloges dans le Moyen-Orient et en Afrique pour son service client et son service après-vente de haute qualité. Au cours du dernier mois, JAC a déployé son Mois de Service Egyptien. A partir du premier Septembre jusqu’au 15 Octobre, les clients JAC des véhicules de tourisme dans le pays recevront des services gratuits et des conseils pour améliorer leur expérience de conduite. Jusqu'à présent, JAC a accueilli 200 clients, et prévoit que 600 autres bénéficieraient de cette campagne.

Le Mois de Service Egyptien cette année vise les propriétaires des modèles S3, S2, J2, J3 et J5, qui sont invités à visiter les points de vente JAC pour bénéficier de trois changements complémentaires de filtre, d’un check-up gratuit du véhicule, et des conseils d'entretien au cours des campagnes. Les clients VIP de JACpeuvent également recevoir une visite gratuite à domicile et bénéficier d’une consultation tête-à-tête via le service "Mobile" de l'entreprise. JAC envisage d'utiliser les commentaires des clients afin d'améliorer continuellement ses produits et services, ainsi que la satisfaction client.

La société a vendu 2500 véhicules de tourisme sur le marché égyptien depuis 2007. La championne des ventes de Compact SUV à JAC, la S3, a particulièrement bien performé dans le pays depuis son lancement l'année dernière. La S3 a réalisé une percée des ventes mensuelles de 100 unités et a gagné beaucoup d'éloges de la part des clients. De même, la S2 a commencé à conquérir le cœur des clients dans l'Egypte depuis son lancement en Mars de cette année.

La philosophie de service de JAC est « information précise, réponse rapide, solution efficace, grande satisfaction », et la société jouit d’une grande réputation pour sa capacité de résoudre les problèmes des clients rapidement et efficacement. JAC organise un mois de service chaque année sur les marchés régionaux clés tels que l'Egypte, l'Arabie Saoudite, l'Algérie et les Émirats Arabes Unis, dans le but de veiller à la satisfaction des clients. En outre, la société a envoyé un certain nombre d'experts techniques et de service clients sur ces marchés afin de former ses distributeurs et fournir une assistance aux clients. JAC lancera son mois de service prochain en Algérie, le marché principal d'exportation de camion légers pour les entreprises, et continue à poursuivre son objectif d'assurer la satisfaction des clients dans toute la région.

A propos de JAC Motors

JAC Motors est un constructeur automobile qui a développé, une gamme complète de véhicules allant des camions légers, moyens et lourds, sedans, passant par les véhicules polyvalents (MPV), SRV, bus, châssis, machines d’ingénierie, moteurs d’automobile, et boîtes de vitesses. Basé à Hefei en Chine, le centre de recherche et de développement de l'entreprise est le moteur qui alimente son innovation. En outre, JAC a également fondé le premier centre de recherche et de développement de la Chine à l'étranger à Turin en Italie, et un second à Tokyo, au Japon.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

JAC Motors

Crystal Feng, +86-551-62296885

jacmotors@jac.com.cn

http://jacen.jac.com.cn/showroom/s5.html

http://goal.jac.com.cn/









Permalink: http://me-newswire.net/news/18769/fr

JAC Praised for Customer-Oriented Approach Across Middle East and Africa

BEIJING - Friday, September 30th 2016 [ME NewsWire]


(BUSINESS WIRE)-- Chinese auto maker JAC (Shanghai Stock Exchange: 600418) is proud to announce that it has received praise across the Middle East and Africa for its top-quality customer care and after-service. Over the last month, JAC has rolled out its Egyptian Service Month. From September 1-October 15, JAC passenger vehicle customers in the country will receive free services and advice to enhance their driving experience. So far JAC has welcomed 200 customers, and predicts a further 600 will benefit from the campaign.

This year’s Egyptian service month targets owners of the S3, S2, J2, J3 and J5 models, who are being invited to visit JAC outlets for three complementary filter changes, free vehicle check-up, and maintenance advice during the campaigns. JAC’s VIP customers can also receive a free home visit and one-to-one consultation through the company’s ‘mobile’ service. JAC plans to use customer feedback to continually improve its products and services, and enhance customer satisfaction.

The company has sold 2,500 passenger vehicles in the Egyptian market since 2007. JAC’s compact SUV sales champion, the S3, has performed particularly well in the country since it was released there last year. The S3 has achieved a monthly sales breakthrough of 100 units and has won much praise from customers. Similarly, the S2 has begun to win the hearts of customers across Egypt since it’s release in March this year.

JAC’s service philosophy is “accurate information, fast response, effective solution, high satisfaction,” and the company has a great reputation for effectively solving customers’ problems quickly and efficiently. JAC holds a service month every year across key regional markets such as Egypt, Saudi Arabia, Algeria and the UAE, with the key aim of ensuring customer satisfaction. The company has also dispatched a number of technical and customer service experts to these markets in order to train its distributors and provide assistance to customers. JAC will launch its next service month in Algeria, the companies top light-duty truck export market, and continue pursuing its aim of ensuring customer satisfaction across the region.

About JAC Motors

JAC Motors is an automaker that develops full-line independent brand vehicles including light, medium and heavy trucks, sedans, MPV, SRV, buses, chassis, engineering machinery, engines, and gearboxes. Based in Hefei, China, the company’s research and development center drives its innovation. JAC also founded China’s first overseas research and development center in Turin Italy, and a second in Tokyo, Japan.

Contacts

JAC Motors

Crystal Feng, +86-551-62296885

jacmotors@jac.com.cn

http://jacen.jac.com.cn/showroom/s5.html

http://goal.jac.com.cn/









Permalink: http://me-newswire.net/news/18769/en

Applis ou agents de voyages ?

Une étude réalisée par Travelzoo révèle l’importance de comprendre les préférences des consommateurs au niveau international


LONDRES, NEW YORK et SHANGHAI - Vendredi 30 Septembre 2016 [ME NewsWire]
(BUSINESS WIRE)--Travelzoo (NASDAQ:TZOO), le spécialiste mondial des offres de voyages, vient de réaliser une étude comportant 6 000 participants asiatiques, européens et nord-américains pour déterminer comment les consommateurs de différents marchés recherchent et réservent leurs vacances. Les applications de voyage ont été adoptées par une vaste majorité de participants chinois (plus de 85 % de membres Travelzoo® en Chine indiquent que les applications sont la méthode la plus pratique pour réserver ses vacances, et plus de 70 % disent prévoir de réserver des vols, des croisières, des voyages organisés et des hôtels via des applications). En revanche, l’étude fait ressortir une résistance à réserver des voyages sur des dispositifs mobiles chez les participants européens.
« L’étude souligne la grande différence d’opinions d’un pays à un autre en ce qui concerne la méthode la plus sûre et fiable de chercher et réserver un voyage. Il est important pour les voyagistes de comprendre que ces nuances culturelles sont la clef du succès dans ce secteur compétitif. Il est primordial d’avoir une excellente application en Chine, alors que dans des marchés comme l’Allemagne et le Canada, le rôle des agences de voyages reste significatif. En tant qu’entreprise, Travelzoo adapte sans relâche sa façon de présenter ses offres à ses membres dans le monde entier. Nous devons rester à l’écoute des tendances et des modifications culturelles afin de séduire les nombreux marchés dans lesquels nous opérons », a déclaré Richard Singer, président de Travelzoo Europe.
L’étude de Travelzoo explore également les sources auxquelles ses membres font le plus confiance au début de leur recherche de vacances au moment où ils trouvent une inspiration sur le type et le lieu du voyage. Dans tous les marchés, les participants accordent plus de confiance aux sites d’offres de voyages (69 %) qu’à toute autre source, y compris les guides touristiques, les agences, les sites d’évaluation et les recommandations d’amis ou de la famille.
De toutes les nationalités participantes, les Canadiens et les Allemands sont ceux qui valorisent le plus les agences de voyages, avec 40 % des Allemands et 37 % des Canadiens utilisant des sites d’agence comme source d’inspiration. 10 % des Allemands et des Canadiens disent également que leur décision finale pour une réservation serait la plus influencée par une agence ou des sites de voyagistes, contre 2 % au Royaume-Uni et en Espagne.
Un changement se produit dans la plupart des marchés au moment de prendre une décision finale de réservation. Les sites d’évaluation et les conseils de la famille ou d’amis surpassent les sites d’offres de voyages dans tous les marchés, sauf en France et en Espagne, où les sites d’offres conservent leur position de facteur le plus influent. Les participants au Canada, en Chine, au Royaume-Uni et aux États-Unis indiquent que les sites d’évaluation ont le plus d’influence sur leur décision finale. En Allemagne, la décision finale est la plus influencée par les conseils d’amis et de la famille, et les sites d’offres de voyages arrivent en deuxième position. Les membres allemands sont les moins influencés par les sites d’évaluation, avec seulement 11 % se disant prêts à baser leur décision finale de réservation sur le contenu de ces sites.
En Chine, l’adoption enthousiaste des applications de voyages est confirmée par Vivian Hong, présidente de Travelzoo Asie-Pacifique : « La population chinoise entretient un lien étroit avec la technologie numérique, et nous aimons toujours être les premiers à adopter de nouvelles technologies. Par exemple, les plateformes telles que WeChat deviennent plus influentes que les emails. D’après le China Internet Network Information Center, la Chine compte plus de 245 millions d’utilisateurs d’emails, et le taux d’utilisation des emails a chuté de 36,7 % l’année dernière. À l’inverse, WeChat dispose d’un total de 697 millions d’utilisateurs actifs en Chine. Ce marché a bien plus confiance en la technologie. »
Alors que les autres nationalités interrogées se trouvent loin derrière la Chine quand il s’agit de réserver des voyages via des applications, l’étude constate un intérêt croissant pour la réservation de voyages via des sites sur smartphone. Les participants espagnols et américains arrivent derrière la Chine quant aux réservations sur mobiles, avec 62 % des Espagnols et 54 % des Américains ayant répondu qu’ils seraient prêts à réserver un hébergement de cette manière. Toutefois, le nombre de réservations effectuées via des mobiles est nettement inférieur au Canada (37 %), au Royaume-Uni (35 %), en Allemagne (31 %) et en France (29 %).
Les difficultés liées à l’affichage des informations de voyage sur un smartphone constituent la préoccupation principale pour les participants au Canada (79 %), aux États-Unis et en France (77 %), au Royaume-Uni (69 %) et en Allemagne et en Espagne (64 %). De nouveau, la réponse des participants chinois est très différente : la principale préoccupation en Chine est la sécurité du paiement (36 %), et les problèmes liés à la consultation des sites ou des applications via un smartphone ne représentent une difficulté que pour 9 % des Chinois interrogés.
Avec une telle concurrence, les agences de voyages essaient toujours de trouver un moyen de conserver la fidélité de leurs clients existants et d’encourager de nouveaux clients à réserver par leur intermédiaire. L’étude indique que 85 % des membres en France, 60 % en Espagne et 69 % en Chine réservent auprès d’une agence spécifique afin d’obtenir les meilleurs tarifs et les meilleures offres. En comparaison, une bonne réputation et la perception des marques sont le principal facteur pour les personnes interrogées au Canada (69 %), aux États-Unis (67 %), au Royaume-Uni (60 %) et en Allemagne (57 %).
*Concernant l’étude
Cette étude a été réalisée en septembre 2016 à l’aide d’un questionnaire en ligne, auquel 6 091 membres de Travelzoo ont répondu, au Canada, en Chine, en France, en Allemagne, en Espagne, au Royaume-Uni et aux États-Unis.
À propos de Travelzoo
Travelzoo est une société commerciale globale de médias. Avec plus de 28 millions de membres en Asie-Pacifique, Europe et Amérique du Nord et 25 bureaux à travers le monde, Travelzoo® publie des offres provenant de plus de 2 000 entreprises du voyage, des loisirs et d’autres groupes locaux. Les experts Travelzoo étudient des offres afin de trouver les meilleures sur le marché et confirmer leur valeur réelle.
Certaines déclarations reprises dans ce communiqué de presse ne reposant pas sur des faits avérés sont susceptibles de constituer des énoncés prospectifs au sens de la législation américaine sur les valeurs mobilières (section 27A du Securities Act of 1933 et section 21E du Securities and Exchange Act of 1934). Ces énoncés prospectifs sont susceptibles de notamment inclure toute déclaration relative à nos projets, nos objectifs, nos prévisions, nos perspectives et nos intentions, aux marchés sur lesquels nous sommes actifs, ainsi que d’autres déclarations ne reposant pas sur des faits avérés. Dans le cadre du présent communiqué de presse, les termes « s’attendre à », « prévoir », « projeter », « anticiper », « croire », « estimer », « avoir l’intention de », « planifier », « chercher » et toute expression similaire ont généralement pour but d’identifier des énoncés prospectifs. Dans la mesure où ces énoncés prospectifs impliquent des risques et des incertitudes, il existe des facteurs importants qui peuvent entraîner un écart considérable entre les résultats réels et ceux mentionnés ou sous-entendus par ces énoncés prospectifs, y compris les changements dans nos plans, objectifs, attentes, perspectives et intentions ainsi que d’autres facteurs décrits dans nos documents déposés auprès de la SEC, l’autorité américaine des marchés financiers. Nous ne sommes pas en mesure de garantir les futurs niveaux d’activité, de performance ou de réalisations. Travelzoo ne s’engage en aucun cas à mettre à jour ces énoncés prospectifs en vue de refléter des événements ou circonstances survenant ultérieurement à la publication du présent communiqué de presse. Travelzoo et Top 20 sont des marques déposées de Travelzoo. Tous les autres noms sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Contacts
Travelzoo
Laura Higgins
+44 (0) 207 420 0498
lhiggins@travelzoo.com




Permalink: http://me-newswire.net/news/18768/fr

تطبيقات السفر أم وكلاء السفر؟

أبحاث "ترافيل زو" تكشف أهمية فهم تفضيلات المستهلك الدولي


لندن ونيويورك وشانجهاي - يوم الجُمْعَة 30 سبتمبر 2016 [ME NewsWire]
(بزنيس واير): أجرت "ترافيل زو" الناشر العالمي لعروض الرحلات (المدرجة في بورصة ناسداك تحت الرمز NASDAQ:TZOO)، بحثاً* يشمل 6,000 عضواً من أعضائها الآسيويين، والأوروبيين، ومن أمريكا الشمالية لتحدد الكيفية التي يقوم وفقها المستهلكون في مختلف الأسواق بالبحث عن حجوزات لعطلاتهم وحجزها. وفي حين تم اعتماد تطبيقات السفر من قبل الغالبية العظمى من الصينيين ممن شملتهم الدراسة– مع تصريح أكثر من 85 في المائة من أعضاء "ترافيل زو" الصينيين بأن استخدام تطبيقات السفر يعتبر الطريقة الأسهل للحجز خلال العطل، وأكثر من 70 في المائة قالوا بأنهم يخططون لحجز الرحلات الجوية، والرحلات البحرية، وباقات العطلات، والفنادق من خلال التطبيقات –هنالك معارضة بين الأوروبيين ممن شملتهم الدراسة لحجز الرحلات عبر الهاتف الجوال.
وقال ريتشارد سينجر، الرئيس الأوروبي لـ "ترافيل زو" في هذا الصدد: "ما يظهره البحث هو الاختلاف الواضح في الآراء بين الشعوب المختلفة حول الطرق الأكثر موثوقية وفعالية لكل من البحث عن رحلة وحجزها. ومن المهم لعلامات السفر التجارية أن تدرك أن هذه الفوارق الثقافية تشكل الفرق بين النجاح والفشل في بيئة السفر التنافسية الحالية. وتعتبر حيازة تطبيق ممتاز في الصين أمراً بالغ الأهمية، بينما يبقى دور وكيل السفر في أسواق مثل ألمانيا وكندا هاماً. وكشركة، تقوم ‘ترافيل زو’ باستمرار بتكييف الطريقة التي يتم وفقها تقديم عروضنا لأعضائنا في مختلف أنحاء العالم – يجب أن نبقى متقدمين بالنسبة للتوجهات والتغيرات الثقافية لكي نستأنف العمل في الأسواق العديدة التي نعمل بها حالياً".
وتستكشف دراسة "ترافيل زو" أيضاً أكثر المصادر موثوقيةً بالنسبة لأعضائها عند بدء بحثهم عن عطلة وعندما يبحثون عن الإلهام حول ماهية حجزهم ومكانه. ويضع المشاركون في الدراسة من جميع الأسواق المزيد من الثقة في المواقع الإلكترونية الخاصة بعروض الرحلات (بنسبة وقدرها 69 في المائة) أكثر من أي مصدر آخر، والتي تشمل الكتيبات الإرشادية، ووكلاء السفر، ومواقع المراجعات الإلكترونية والتعليقات الواردة من الأصدقاء والعائلات.
ويقدر الكنديون والألمان وكلاء السفر أكثر من أي شعوب أخرى شملها الاستطلاع، حيث يستخدم 40 في المائة من الألمان و37 في المائة من الكنديين مواقع الوكلاء الإلكترونية للاستلهام منها. ويقول 10 في المائة من الألمان والكنديين أيضاً أن قرارهم النهائي حول ما سيحجزونه سيتأثر للغاية بالمواقع الإلكترونية لوكلاء أو شركات السفر – وبالنسبة للمملكة المتحدة وإسبانيا ينخفض هذا الرقم إلى 2 في المائة.
ويحدث التغيير في معظم الأسواق عندما يتعلق الأمر باتخاذ القرار النهائي حول الحجز. وتتفوق مواقع المراجعات الإلكترونية والنصائح المقدمة من العائلة والأصدقاء على مواقع عروض السفر الإلكترونية بالنسبة لجميع الأسواق باستثناء فرنسا وإسبانيا، حيث تحافظ المواقع الإلكترونية الخاصة بالعروض على مركزها باعتبارها الأكثر تأثيراً. ويقول المشاركون في الدراسة من كندا، والصين، والمملكة المحدة والولايات المتحدة الأمريكية أن مواقع المراجعات الإلكترونية لها التأثير الأكبر على اتخاذ قرارهم النهائي. ويرتكز القرار النهائي في ألمانيا بشدة على المشورة المقدمة من الأصدقاء والعائلة، حيث تحل مواقع عروض السفر الإلكترونية في المرتبة الثانية من حيث التأثير الأكبر. ويعتبر الأعضاء الألمان الأقل تأثراً بمواقع المراجعات الإلكترونية، حيث يقول 11 في المائة منهم فحسب بأنهم سيرتكزون في اتخاذ قرارهم النهائي بالحجز على ما يرونه على مواقع إلكترونية مماثلة.
وتم تأكيد اعتماد الصين الحماسي لتطبيقات السفر من قبل فيفيان هونج، رئيسة "ترافيل زو" لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والتي قالت: "لدى السكان الصينيين علاقة وثيقة جداً بالتكنولوجيا الرقمية، ونحن حريصون دوماً على أن نكون أول المعتمدين لها. على سبيل المثال، تصبح المنصات مثل ’وي شات‘ أكثر تأثيراً من البريد الإلكتروني. ووفقاً لمركز معلومات شبكة الإنترنت الصيني، هنالك أكثر من 245 مليون مستخدم للبريد الإلكتروني في الصين، كما انخفض معدل استخدام البريد الإلكتروني بنسبة وقدرها 36.7 في المائة في العام الماضي. وفي المقابل، لدى ’وي شات‘ عدد مستخدمين نشطين يبلغ بالإجمال 697 مليون مستخدم نشط في الصين. وتمنح السوق هنا ثقةً أعلى بكثير للتكنولوجيا".
بينما أن الشعوب الأخرى التي شملتها الدراسة متخلفة جداً عن الصين في استعدادها لحجز العطلات عبر التطبيقات، وهنالك اهتمام متزايد بحجز بعض أنواع الرحلات عبر المواقع الإلكترونية للهواتف الجوالة على الهواتف الذكية. ويَحلّ كل من الإسبان والأمريكيين ممن شملتهم الدراسة في المرتبة الثانية بالنسبة للصين من حيث انفتاحهم للقيام بالحجوزات عبر الهواتف الجوالة، مع تصريح 62 في المائة من الإسبان و54 في المائة من الأمريكيين ممن شملهتم الدراسة بأنهم قد يقومون بالحجز أو حجزوا أماكن الإقامة بهذه الطريقة. ومع ذلك، فإن الأرقام التي تقوم بالحجز عبر الهاتف الجوال أدنى بكثير في كندا (بنسبة 37 في المائة)، والمملكة المتحدة (بنسبة 35 في المائة)، وألمانيا (بنسبة 31 في المائة) وفرنسا (بنسبة 29 في المائة).
وتعتبر صعوبة عرض معلومات العطل عبر الهواتف الذكية الشاغل الأول بالنسبة لمن شملتهم الدراسة من كندا (بنسبة 79 في المائة) والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا (بنسبة 77 في المائة لكلتيهما)، والمملكة المتحدة (بنسبة 69 في المائة) وألمانيا وإسبانيا (بنسبة 64 في المائة لكلتيهما). ومجدداً، فإن استجابة الأعضاء الصينيين مختلفة إلى حد كبير: حيث يعتبر الشاغل الأكبر في الصين هو أمن الدفعات (بنسبة 36 في المائة)، وتعتبر مشاكل الاطلاع على المواقع الإلكترونية أو التطبيقات عبر الهواتف الذكية مشكلةً بالنسبة لـ 9 في المائة فقط من الصينيين ممن شملتهم الدراسة.
وبوجود قدر كبير من المنافسة في السوق، تحاول شركات السياحة على الدوام أن تجد طرقاً للحفاظ على ولاء عملائها الحاليين ولتشجيع العملاء الجدد على حجز رحلاتهم معها. ويقوم 85 في المائة من الأعضاء من فرنسا، و60 في المائة من إسبانيا و69 في المائة من الصين بالحجز مع شركة معينة لأنهم يحصلون على أفضل الأسعار أو أفضل العروض. ومقارنةً بذلك، يعتبر وجود استقبال إيجابي وسمعة إيجابية للعلامة التجارية العامل الأكبر بالنسبة لمن شملتهم الدراسة من كندا (بنسبة 69 في المائة)، والولايات المتحدة الأمريكية (بنسبة 67 في المائة)، والمملكة المتحدة (بنسبة 60 في المائة) وألمانيا (بنسبة 57 في المائة).
*لمحة عن البحث
تم إجراء هذا البحث باستخدام استبيان عبر شبكة الإنترنت، والذي تم إتمامه من قبل 6,091 عضواً في "ترافيل زو" في جميع أنحاء كندا، والصين، وفرنسا، وألمانيا، وإسبانيا، والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية في سبتمبر من عام 2016.
لمحة عن "ترافيل زو"
"ترافيل زو" هي شركة وسائل الإعلام التجارية العالمية. وتضم الشركة  أكثر من 28 مليون عضواً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا الشمالية، و25 مكتباً في جميع أنحاء العالم، وتقوم "ترافيل زو" بنشر العروض من أكثر من ألفي شركة سياحة وترفيه وشركة محلية. ويقوم خبراء الصفقات في "ترافيل زو" بمراجعة العروض لإيجاد أفضل الصفقات وإثبات قيمتها الحقيقية.
قد تكون بعض البيانات الواردة في هذا البيان الصحفي والتي لا تعتبر حقائق تاريخية، بيانات تطلعية بالمعنى الوارد في المادة "27 إيه" من قانون الأوراق المالية لعام 1933، والمادة "21 إيه" من قانون الأوراق المالية والبورصات لعام 1934. وقد تتضمن هذه البيانات التطلعية، على سبيل الذكر لا الحصر، بيانات حول خططنا، وأهدافنا، وتوقعاتنا، وتطلعاتنا، ونوايانا، والأسواق التي نشارك فيها وغيرها من البيانات الواردة في هذا البيان الصحفي والتي لا تعتبر حقائق تاريخية. ويُقصَد عموماً بتعابير مثل "تتوقع"، و"تتنبأ"، و"تخطط"، و"تستبق"، و"تعتقد"، و"تُقدّر"، و"تعتزم"، و"تسعى"، وتعابير مماثلة لها عند استخدامها في هذا البيان الصحفي، تحديد البيانات التطلعية. ونتيجةً لاحتواء هذه البيانات التطلعية على مخاطر وشكوك، هنالك عوامل هامة والتي قد تتسبب باختلاف النتائج الفعلية بشكل جوهري عن تلك الصريحة والضمنية المنصوص عليها في هذه البيانات التطلعية، والتي تشمل التغييرات في مخططاتنا، وأهدافنا، وتوقعاتنا، وإمكانياتنا ونوايانا وغيرها من العوامل التي تمت مناقشتها في ملفاتنا مع هيئة الأوراق المالية والبورصات الأمريكية "إس إي سي". ولا يمكننا أن نضمن أية مستويات مستقبلية من النشاط، والأداء أو الإنجازات. ولا تتعهد "ترافيل زو" بأي التزام بتحديث البيانات التطلعية لتعكس الأحداث أو الظروف التي تحدث بعد تاريخ هذا البيان الصحفي. كما أن كلاً من "ترافيل زو" و"توب 20" هي علامات مسجلة لـ "ترافيل زو". وجميع التسميات الأخرى هي علامات تجارية و / أو علامات تجارية مسجلة لأصحابها المعنيين.
إن نص اللغة الأصلية لهذا البيان هو النسخة الرسمية المعتمدة، أما الترجمة فقد قدمت للمساعدة فقط، ويجب الرجوع لنص اللغة الأصلية الذي يمثل النسخة الوحيدة ذات التأثير القانوني. 
Contacts
"ترافيل زو" 
لورا هيجينز
هاتف: 0498-420-207-0-44+
البريد الإلكتروني: lhiggins@travelzoo.com




Permalink: http://me-newswire.net/ar/news/18768/ar

Travel Apps or Travel Agents?

Travelzoo Research Reveals Importance of Understanding International Consumer Preferences


LONDON & NEW YORK & SHANGHAI - Friday, September 30th 2016 [ME NewsWire]
(BUSINESS WIRE)-- Global travel deals publisher Travelzoo (NASDAQ:TZOO) has conducted a survey* of 6,000 of its Asian, European and North American members to determine how consumers in different markets research and book holidays. While travel apps have been adopted by a vast majority of Chinese respondents – with over 85% of Chinese Travelzoo® members saying the use of travel apps as the easiest way to book a holiday, and over 70% saying they plan to book flights, cruises, package holidays and hotels via apps – among European respondents there is resistance to book travel on mobile.
Richard Singer, Travelzoo's European President, said, "What the research shows is the significant difference of opinion across various nations regarding the most trustworthy and reliable ways of both researching and booking travel. It's important for travel brands to recognise that these cultural nuances are the difference between success and failure in today's competitive travel environment. Having a top-notch app in China is critical, while in markets like Germany and Canada the role of the travel agent remains significant. As a business, Travelzoo is constantly adapting the way our deals are presented to our members across the globe – we have to stay on top of cultural trends and shifts in order to appeal to the many markets we now operate in."
Travelzoo's survey also explores which sources its members trust the most at the start of their search for a holiday when they are finding inspiration on what and where to book. Respondents from all markets place more trust in travel-deal websites (69%) than any other source, including guidebooks, travel agents, review sites and feedback from friends and family.
Canadians and Germans value travel agents more than any other nation polled, with 40% of Germans and 37% of Canadians using agent websites for inspiration. 10% of Germans and Canadians also say their final decision on what to book would be most influenced by travel agent or operator websites – for the UK and Spain this number drops to 2%.
A shift occurs in most markets when it comes to the final decision on booking. Review sites and advice from family and friends surpass travel-deal websites for all markets apart from France and Spain, where deal websites retain their position as the most influential. Respondents in Canada, China, the UK and the US say review sites have the most influence on their final decision. In Germany, the final decision is most strongly based on advice from friends and family, with travel-deal websites the second-most influential. German members are the least influenced by review sites, with just 11% saying they would base their final decision to book decision on what they see on such websites.
China's enthusiastic adoption of travel apps is confirmed by Vivian Hong, Travelzoo's President of Asia Pacific, who said, "The Chinese population has a very close relationship with digital technology, and we are always keen to be the first adopters. For example, platforms such as WeChat are becoming more influential than emails. According to the China Internet Network Information Center, there are over 245 million email users in China, and the email usage rate dropped by 36.7% last year. By contrast, WeChat has a total of 697 million active users in China. The market here is much more trusting of technology."
While the other nations polled are a long way behind China in their willingness to book holidays via apps, there is growing interest in booking some forms of travel via mobile websites on smartphones. Spanish and American respondents are second to China in their openness to mobile bookings, with 62% of Spanish and 54% of US respondents saying they would book or have booked accommodation this way. However, the numbers booking via mobile are significantly lower in Canada (37%), the UK (35%), Germany (31%) and France (29%).
Difficulty viewing the holiday information via smartphone is the top concern for respondents from Canada (79%), the US and France (both 77%), the UK (69%) and Germany and Spain (both 64%). Again, the response from Chinese members is vastly different: the top concern in China is payment security (36%), and problems viewing websites or apps via smartphone are an issue for just 9% of Chinese respondents.
With so much competition in the market, travel companies are always trying to find ways to keep their existing customers loyal and encourage new customers to book with them. 85% of members from France, 60% from Spain and 69% from China book with a specific company because they have the best price or the best deals. In comparison, having a positive reputation and brand perception is the biggest driver for respondents from Canada (69%), the US (67%), the UK (60%) and Germany (57%).
*About the research
This research was conducted using an online questionnaire, which was completed by 6,091 Travelzoo members across Canada, China, France, Germany, Spain, the UK and the US in September 2016.
About Travelzoo
Travelzoo is a global media commerce company. With more than 28 million members in Asia Pacific, Europe and North America, and 25 offices worldwide, Travelzoo® publishes offers from more than 2,000 travel, entertainment and local companies. Travelzoo's deal experts review offers to find the best deals and confirm their true value.
Certain statements contained in this press release that are not historical facts may be forward-looking statements within the meaning of Section 27A of the Securities Act of 1933 and Section 21E of the Securities and Exchange Act of 1934. These forward-looking statements may include, but are not limited to, statements about our plans, objectives, expectations, prospects and intentions, markets in which we participate and other statements contained in this press release that are not historical facts. When used in this press release, the words “expect”, “predict”, “project”, “anticipate”, “believe”, “estimate”, “intend”, “plan”, “seek” and similar expressions are generally intended to identify forward-looking statements. Because these forward-looking statements involve risks and uncertainties, there are important factors that could cause actual results to differ materially from those expressed or implied by these forward-looking statements, including changes in our plans, objectives, expectations, prospects and intentions and other factors discussed in our filings with the SEC. We cannot guarantee any future levels of activity, performance or achievements. Travelzoo undertakes no obligation to update forward-looking statements to reflect events or circumstances occurring after the date of this press release. Travelzoo and Top 20 are registered trademarks of Travelzoo. All other names are trademarks and/or registered trademarks of their respective owners. 
Contacts
Travelzoo
Laura Higgins
+44 (0) 207 420 0498
lhiggins@travelzoo.com




Permalink: http://me-newswire.net/news/18768/en

بيان إعلامي من إنتربراند

نيويورك - يوم الجُمْعَة 30 سبتمبر 2016 [ME NewsWire]
(بزنيس واير): في ما يلي بيان إعلامي صادر عن شركة "إنتربراند":
يعدّ التزامنا بكوننا منظمة عالمية جزءاً مهماً من كياننا المؤسسي، وهذا ما يجعلنا "إنتربراند" وقد بنيت شبكتنا من خلال المكاتب المملوكة بالكامل والشراكات الأساسية في جميع أنحاء العالم. ويمثّل تواجدنا في أفريقيا إحدى هذه الشراكات من خلال رخصة تملكها شركة "إنترغروب براند كونسالتانسي". وقد مضى على هذه الشراكة أكثر من 20 عاماً، ونحن ممتنون جداً للتعاون مع "جيريمي سامبسون" في المرتبة الأولى ومع دوغ دي فيلييرز وفريق عمله على مدى الأعوام العشرة الماضية.
هذا وقررنا معاً بالاعتماد على أولوياتنا التجارية المعنية بأن تستمر الشركة النامية في أفريقيا في العمل كمنظمة تجارية مستقلة. وبالتالي، لن يكون لنا وجود مخصص يمثل شركة "إنتربراند" في أفريقيا. ولكننا سنواصل الشراكة مع فريق عمل "إنترغروب" والعمل مباشرة في خدمة عملاء "إنتربراند" في المنطقة.
نحن ممتنون لكل ما أنجزناه معاً مع شركائنا الأفريقيين ونتمنى لهم التوفيق في المستقبل.
إذا كانت لديكم أي أسئلة محددة متعلقة بالمشاريع الجارية أو العمل قيد البحث، يرجى التواصل معنا مباشرة.
شكراً.
إن نص اللغة الأصلية لهذا البيان هو النسخة الرسمية المعتمدة. أما الترجمة فقد قدمت للمساعدة فقط، ويجب الرجوع لنص اللغة الأصلية الذي يمثل النسخة الوحيدة ذات التأثير القانوني.
Contacts
شركة "إنتربراند"
السيد غونزالو بروجو
الرئيس التنفيذي لأوروبا والشرق الأوسط وأفريقيا وأميركا اللاتينية
هاتف: 00-30-89-917-34+
البريد الإلكتروني: gonzalo.brujo@interbrand.com




Permalink: http://me-newswire.net/ar/news/18767/ar

A Media Statement from Interbrand

NEW YORK - Friday, September 30th 2016 [ME NewsWire]
(BUSINESS WIRE)-- The following is a media statement from Interbrand:
Our commitment to being a global organization is an important part of what makes us Interbrand and our network has been built both through wholly owned offices and key partnerships around the world. Our Africa presence, a license held by Intergroup Brand Consultancy, represents one of these partnerships. This affiliation has existed for slightly over 20 years, and we are very thankful for the collaboration, first with Jeremy Sampson, and over the past 10 years with Doug de Villiers and his extended team.
Based on our respective business priorities, we have mutually decided that the business in Africa moving forward will continue as an independent trading organization. As a result, we will no longer have a dedicated presence representing Interbrand in Africa. We will, however, continue to partner with the Intergroup team, as well as working directly, in service of Interbrand clients in the region.
We are grateful for everything we’ve achieved together with our African partners, and we wish them well for the future.
If you have any specific questions that relate to ongoing projects or work under consideration, please feel free to reach out directly.
Thank you.
Contacts
Interbrand
Mr. Gonzalo Brujó, +34 917 89 30 00
CEO EMEA & LatAm
gonzalo.brujo@interbrand.com




Permalink: http://me-newswire.net/news/18767/en